Golden Single Fish Set 单人金汤烤鱼套餐 w/ drink
Single Fish Set: Served with half a fish, 3 sides, and 1 main of your choice, plus a free drink.半条鱼,搭配3个配菜和1个主食可选,并赠送一杯免费饮料。
29.80
20.86
Pickle Vege Single Fish Set 单人老坛酸菜烤鱼套餐 w/ drink
The broth is made from pickled cabbage and pork bones, and it is almost non-spicy but can be made spicier upon request. It comes with three complimentary side dishes and a free cold drink, offering a satisfying taste while ensuring nutritional balance.汤底由老坛酸菜和大骨熬制而成,几乎不辣,可以加辣,赠送三个配菜和一杯免费的冷饮。
29.80
20.86
Garlic Single Fish Set 单人蒜香烤鱼套餐 w/ drink
he best choice for garlic lovers, comes with three complimentary side dishes and a free cold drink, offering a satisfying taste while ensuring nutritional balance.喜欢吃大蒜的朋友最好的选择,赠送三个配菜和一杯免费的冷饮,既满足味蕾又营养均衡
29.80
20.86
Lemon Single Fish Set 单人柠檬烤鱼套餐 w/ drink
This is a completely non-spicy grilled fish. The tangy lemon juice not only eliminates any fishy odor and enhances the aroma but also elevates the texture and flavor of the fish, making it incredibly appetizing.这是完全不辣的烤鱼,可以加辣,酸爽的柠檬汁不仅可以去腥增香,还提升了鱼的口感层次
29.80
20.86
Tomato Single Fish Set 单人番茄烤鱼套餐 w/ drink
Tomato grilled fish combines the sweet and tangy flavor of tomatoes with tender fish, offering a rich, refreshing taste and plenty of nutrients. It is completely non-spicy, making it perfect for kids to enjoy.番茄烤鱼融合了酸甜番茄和鲜嫩鱼肉,口感丰富、清爽且营养丰富,完全不辣,适合小朋友一起吃
29.80
20.86
Fruit with Soda Series 水果汽泡水系列 700ML
No tea, refreshing bubbles, bursting with fruity aroma; sweet and tangy, thirst-quenching, low-calorie and healthy—every sip is a fresh delight 无茶,清爽气泡,果香四溢,酸甜可口,畅快解渴,低卡健康,每一口都是清新享受!
6.20
4.34
Osmanthus Rice Ferment Drink Series 桂花酒酿系列 700ML
Osmanthus rice brew meets fresh fruits, blended with premium tea base, creating a uniquely flavorful drink—a perfect harmony of richness and refreshment in every sip 桂花米酿邂逅鲜果,融汇优质茶底,酿就独特风味,每一口都是醇香与清新的完美碰撞!
6.20
4.34
Diced Chicken in Spicy Sauce 辣子鸡
Signature dish. Crispy on the outside, tender inside; spicy and crunchy; aromatic and irresistible; a classic Sichuan flavor.招牌菜。外酥里嫩,麻辣香脆,香气四溢,回味无穷,经典川味,
17.80
Pork Belly 三层肉
For the MALA , please select a Pot ( Soup )base first and choose more than four ingredients(Including vegetables and meat.). If the ingredients belong to different soup bases, please note A/B/C under the ingredients.Thank you!。麻辣香锅(麻辣烫)请选择锅底,并挑选四个以上的菜或肉。如果食材属于不同的锅底,请在食材下备注A/B/C来区分。谢谢
3.20
Instant Noodle 快熟面
For the MALA , please select a Pot ( Soup )base first and choose more than four ingredients(Including vegetables and meat.). If the ingredients belong to different soup bases, please note A/B/C under the ingredients.Thank you!。麻辣香锅(麻辣烫)请选择锅底,并挑选四个以上的菜或肉。如果食材属于不同的锅底,请在食材下备注A/B/C来区分。
2.00
Dry 干锅
If you choose two or more soup bases, please use A, B, C to indicate which ingredients go into each base. 如选取两个及以上的锅底,请在食材下面用ABC来备注放在哪一个锅底中。
2.00
Grilled Pork 烤五花肉 ( 3 Sticks/串 )
Grilled pork belly is the best-selling barbecue."Mild Spicy " refers to the spiciness that comes from the marinade itself, without the addition of extra chili powder.Recommended as medium spicy.最畅销的烧烤品种。小小辣是指烧烤时没有加辣椒粉,是腌制时带有的辣味,推荐中辣。
6.00
Luncheon Meat 午餐肉
For the MALA , please select a Pot ( Soup )base first and choose more than four ingredients(Including vegetables and meat.). If the ingredients belong to different soup bases, please note A/B/C under the ingredients.Thank you!。麻辣香锅(麻辣烫)请选择锅底,并挑选四个以上的菜或肉。如果食材属于不同的锅底,请在食材下备注A/B/C来区分。谢谢
3.20
Cheese Tofu 芝士海鲜豆腐
For the MALA , please select a Pot ( Soup )base first and choose more than four ingredients(Including vegetables and meat.). If the ingredients belong to different soup bases, please note A/B/C under the ingredients.Thank you!。麻辣香锅(麻辣烫)请选择锅底,并挑选四个以上的菜或肉。如果食材属于不同的锅底,请在食材下备注A/B/C来区分。谢谢
3.20
Potato 土豆片
For the MALA , please select a Pot ( Soup )base first and choose more than four ingredients(Including vegetables and meat.). If the ingredients belong to different soup bases, please note A/B/C under the ingredients.Thank you!。麻辣香锅(麻辣烫)请选择锅底,并挑选四个以上的菜或肉。如果食材属于不同的锅底,请在食材下备注A/B/C来区分。
1.68
Golden Single Fish Set 单人金汤烤鱼套餐 w/ drink
Single Fish Set: Served with half a fish, 3 sides, and 1 main of your choice, plus a free drink.半条鱼,搭配3个配菜和1个主食可选,并赠送一杯免费饮料。
29.80
20.86
Pickle Vege Single Fish Set 单人老坛酸菜烤鱼套餐 w/ drink
The broth is made from pickled cabbage and pork bones, and it is almost non-spicy but can be made spicier upon request. It comes with three complimentary side dishes and a free cold drink, offering a satisfying taste while ensuring nutritional balance.汤底由老坛酸菜和大骨熬制而成,几乎不辣,可以加辣,赠送三个配菜和一杯免费的冷饮。
29.80
20.86
Garlic Single Fish Set 单人蒜香烤鱼套餐 w/ drink
he best choice for garlic lovers, comes with three complimentary side dishes and a free cold drink, offering a satisfying taste while ensuring nutritional balance.喜欢吃大蒜的朋友最好的选择,赠送三个配菜和一杯免费的冷饮,既满足味蕾又营养均衡
29.80
20.86
Lemon Single Fish Set 单人柠檬烤鱼套餐 w/ drink
This is a completely non-spicy grilled fish. The tangy lemon juice not only eliminates any fishy odor and enhances the aroma but also elevates the texture and flavor of the fish, making it incredibly appetizing.这是完全不辣的烤鱼,可以加辣,酸爽的柠檬汁不仅可以去腥增香,还提升了鱼的口感层次
29.80
20.86
Tomato Single Fish Set 单人番茄烤鱼套餐 w/ drink
Tomato grilled fish combines the sweet and tangy flavor of tomatoes with tender fish, offering a rich, refreshing taste and plenty of nutrients. It is completely non-spicy, making it perfect for kids to enjoy.番茄烤鱼融合了酸甜番茄和鲜嫩鱼肉,口感丰富、清爽且营养丰富,完全不辣,适合小朋友一起吃
29.80
20.86
Green Pepper Single Fish Set 单人青椒烤鱼套餐 w/ drink
Single Fish Set: Served with half a fish, 3 sides, and 1 main of your choice, plus a free drink.半条鱼,搭配3个配菜和1个主食可选,并赠送一杯免费饮料。
29.80
Mala Single Fish Set 单人麻辣烤鱼套餐 w/ drink
Single Fish Set: Served with half a fish, 3 sides, and 1 main of your choice, plus a free drink.半条鱼,搭配3个配菜和1个主食可选,并赠送一杯免费饮料。
29.80
Dry 干锅
If you choose two or more soup bases, please use A, B, C to indicate which ingredients go into each base. 如选取两个及以上的锅底,请在食材下面用ABC来备注放在哪一个锅底中。
2.00
More Gravy 多汁
If you choose two or more soup bases, please use A, B, C to indicate which ingredients go into each base. 如选取两个及以上的锅底,请在食材下面用ABC来备注放在哪一个锅底中。
2.00
Golden Soup 金汤汤底
If you choose more than one soup base, please use A/B/C to differentiate them.Made with pumpkin and pork bones, it is almost not spicy.如果选择两个以上的锅底,请备注ABC来区分. 由南瓜和大骨熬制而成,几乎不辣,可以选择加辣,适合喜欢清爽的朋友。
2.00
Tomato Soup 番茄汤底
If you choose two or more soup bases, please use A, B, C to differentiate them. Made from tomatoes and pork bones, the soup has a refreshing, sweet and sour taste. The acidity of the tomatoes makes it even more appetizing.改为如选取两个及以上的锅底,请备注ABC以做区分。由番茄和猪骨熬制而成,口感清新酸甜,番茄的酸味使得更加开胃。不辣
2.00
Sichuan Pepper Soup 藤椒汤底
If you choose two or more soup bases, please use A, B, C to differentiate them.Main ingredients: Sichuan peppercorn, pork bone broth.改为如选取两个及以上的锅底,请备注ABC以做区分。主料:藤椒、猪骨汤。
2.00
Spicy Original Soup Base 麻辣原味汤底
If you choose two or more soup bases, please use A, B, C to differentiate them. The soup base is made from homemade sauce, creating a spicy and numbing broth.改为如选取两个及以上的锅底,请备注ABC以做区分。由自制的酱料和清汤制作成麻辣的汤底,可为素食者的汤底。
2.00
Big Cabbage 大白菜
For the MALA , please select a Pot ( Soup )base first and choose more than four ingredients(Including vegetables and meat.). If the ingredients belong to different soup bases, please note A/B/C under the ingredients.Thank you!。麻辣香锅(麻辣烫)请选择锅底,并挑选四个以上的菜或肉。如果食材属于不同的锅底,请在食材下备注A/B/C来区分。
1.68
Potato 土豆片
For the MALA , please select a Pot ( Soup )base first and choose more than four ingredients(Including vegetables and meat.). If the ingredients belong to different soup bases, please note A/B/C under the ingredients.Thank you!。麻辣香锅(麻辣烫)请选择锅底,并挑选四个以上的菜或肉。如果食材属于不同的锅底,请在食材下备注A/B/C来区分。
1.68
Pak Choi 小白菜
For the MALA , please select a Pot ( Soup )base first and choose more than four ingredients(Including vegetables and meat.). If the ingredients belong to different soup bases, please note A/B/C under the ingredients.Thank you!。麻辣香锅(麻辣烫)请选择锅底,并挑选四个以上的菜或肉。如果食材属于不同的锅底,请在食材下备注A/B/C来区分。
1.68
Beijing Cabbage 北京包菜
For the MALA , please select a Pot ( Soup )base first and choose more than four ingredients(Including vegetables and meat.). If the ingredients belong to different soup bases, please note A/B/C under the ingredients.Thank you!。麻辣香锅(麻辣烫)请选择锅底,并挑选四个以上的菜或肉。如果食材属于不同的锅底,请在食材下备注A/B/C来区分。
1.68
Romaine Lettuce 油麦菜
For the MALA , please select a Pot ( Soup )base first and choose more than four ingredients(Including vegetables and meat.). If the ingredients belong to different soup bases, please note A/B/C under the ingredients.Thank you!。麻辣香锅(麻辣烫)请选择锅底,并挑选四个以上的菜或肉。如果食材属于不同的锅底,请在食材下备注A/B/C来区分。
1.68
Broccoli 西兰花
For the MALA , please select a Pot ( Soup )base first and choose more than four ingredients(Including vegetables and meat.). If the ingredients belong to different soup bases, please note A/B/C under the ingredients.Thank you!。麻辣香锅(麻辣烫)请选择锅底,并挑选四个以上的菜或肉。如果食材属于不同的锅底,请在食材下备注A/B/C来区分。
1.68
Bitter Gourd 苦瓜
For the MALA , please select a Pot ( Soup )base first and choose more than four ingredients(Including vegetables and meat.). If the ingredients belong to different soup bases, please note A/B/C under the ingredients.Thank you!。麻辣香锅(麻辣烫)请选择锅底,并挑选四个以上的菜或肉。如果食材属于不同的锅底,请在食材下备注A/B/C来区分。
1.68
Wintermelon 冬瓜
For the MALA , please select a Pot ( Soup )base first and choose more than four ingredients(Including vegetables and meat.). If the ingredients belong to different soup bases, please note A/B/C under the ingredients.Thank you!。麻辣香锅(麻辣烫)请选择锅底,并挑选四个以上的菜或肉。如果食材属于不同的锅底,请在食材下备注A/B/C来区分。
1.68
Eggplant 茄子
For the MALA , please select a Pot ( Soup )base first and choose more than four ingredients(Including vegetables and meat.). If the ingredients belong to different soup bases, please note A/B/C under the ingredients.Thank you!。麻辣香锅(麻辣烫)请选择锅底,并挑选四个以上的菜或肉。如果食材属于不同的锅底,请在食材下备注A/B/C来区分。
1.68
Lotus Root 莲藕
For the MALA , please select a Pot ( Soup )base first and choose more than four ingredients(Including vegetables and meat.). If the ingredients belong to different soup bases, please note A/B/C under the ingredients.Thank you!。麻辣香锅(麻辣烫)请选择锅底,并挑选四个以上的菜或肉。如果食材属于不同的锅底,请在食材下备注A/B/C来区分。
1.80
Chinese Yuba 中国腐竹
For the MALA , please select a Pot ( Soup )base first and choose more than four ingredients(Including vegetables and meat.). If the ingredients belong to different soup bases, please note A/B/C under the ingredients.Thank you!。麻辣香锅(麻辣烫)请选择锅底,并挑选四个以上的菜或肉。如果食材属于不同的锅底,请在食材下备注A/B/C来区分。
1.68
Gluten Silk 面筋丝
For the MALA , please select a Pot ( Soup )base first and choose more than four ingredients(Including vegetables and meat.). If the ingredients belong to different soup bases, please note A/B/C under the ingredients.Thank you!。麻辣香锅(麻辣烫)请选择锅底,并挑选四个以上的菜或肉。如果食材属于不同的锅底,请在食材下备注A/B/C来区分。
1.68
Bean Curd Puff 豆泡
For the MALA , please select a Pot ( Soup )base first and choose more than four ingredients(Including vegetables and meat.). If the ingredients belong to different soup bases, please note A/B/C under the ingredients.Thank you!。麻辣香锅(麻辣烫)请选择锅底,并挑选四个以上的菜或肉。如果食材属于不同的锅底,请在食材下备注A/B/C来区分。
1.68
Bean Curd Skin 豆皮
For the MALA , please select a Pot ( Soup )base first and choose more than four ingredients(Including vegetables and meat.). If the ingredients belong to different soup bases, please note A/B/C under the ingredients.Thank you!。麻辣香锅(麻辣烫)请选择锅底,并挑选四个以上的菜或肉。如果食材属于不同的锅底,请在食材下备注A/B/C来区分。
1.68
Fried Bean Curd Sheet 炸豆支(5片)
For the MALA , please select a Pot ( Soup )base first and choose more than four ingredients(Including vegetables and meat.). If the ingredients belong to different soup bases, please note A/B/C under the ingredients.Thank you!。麻辣香锅(麻辣烫)请选择锅底,并挑选四个以上的菜或肉。如果食材属于不同的锅底,请在食材下备注A/B/C来区分。
1.80
Tofu 豆腐块
For the MALA , please select a Pot ( Soup )base first and choose more than four ingredients(Including vegetables and meat.). If the ingredients belong to different soup bases, please note A/B/C under the ingredients.Thank you!。麻辣香锅(麻辣烫)请选择锅底,并挑选四个以上的菜或肉。如果食材属于不同的锅底,请在食材下备注A/B/C来区分。
1.68
Black Fungus 东北小碗耳
For the MALA , please select a Pot ( Soup )base first and choose more than four ingredients(Including vegetables and meat.). If the ingredients belong to different soup bases, please note A/B/C under the ingredients.Thank you!。麻辣香锅(麻辣烫)请选择锅底,并挑选四个以上的菜或肉。如果食材属于不同的锅底,请在食材下备注A/B/C来区分。
1.80
Shredded Seaweed 海带丝
For the MALA , please select a Pot ( Soup )base first and choose more than four ingredients(Including vegetables and meat.). If the ingredients belong to different soup bases, please note A/B/C under the ingredients.Thank you!。麻辣香锅(麻辣烫)请选择锅底,并挑选四个以上的菜或肉。如果食材属于不同的锅底,请在食材下备注A/B/C来区分。谢谢
1.68
Bean Sprout 大豆芽
For the MALA , please select a Pot ( Soup )base first and choose more than four ingredients(Including vegetables and meat.). If the ingredients belong to different soup bases, please note A/B/C under the ingredients.Thank you!。麻辣香锅(麻辣烫)请选择锅底,并挑选四个以上的菜或肉。如果食材属于不同的锅底,请在食材下备注A/B/C来区分。谢谢
1.68
Bamboo Shoot 冬笋
For the MALA , please select a Pot ( Soup )base first and choose more than four ingredients(Including vegetables and meat.). If the ingredients belong to different soup bases, please note A/B/C under the ingredients.Thank you!。麻辣香锅(麻辣烫)请选择锅底,并挑选四个以上的菜或肉。如果食材属于不同的锅底,请在食材下备注A/B/C来区分。谢谢
1.68
White Shimenji Mushroom 白玉菇
For the MALA , please select a Pot ( Soup )base first and choose more than four ingredients(Including vegetables and meat.). If the ingredients belong to different soup bases, please note A/B/C under the ingredients.Thank you!。麻辣香锅(麻辣烫)请选择锅底,并挑选四个以上的菜或肉。如果食材属于不同的锅底,请在食材下备注A/B/C来区分。谢谢
1.68
Enoki Mushroom 金针菇
For the MALA , please select a Pot ( Soup )base first and choose more than four ingredients(Including vegetables and meat.). If the ingredients belong to different soup bases, please note A/B/C under the ingredients.Thank you!。麻辣香锅(麻辣烫)请选择锅底,并挑选四个以上的菜或肉。如果食材属于不同的锅底,请在食材下备注A/B/C来区分。谢谢
1.68
King Mushroom 杏鲍菇
For the MALA , please select a Pot ( Soup )base first and choose more than four ingredients(Including vegetables and meat.). If the ingredients belong to different soup bases, please note A/B/C under the ingredients.Thank you!。麻辣香锅(麻辣烫)请选择锅底,并挑选四个以上的菜或肉。如果食材属于不同的锅底,请在食材下备注A/B/C来区分。谢谢
1.68
Oyster Mushroom 平菇
For the MALA , please select a Pot ( Soup )base first and choose more than four ingredients(Including vegetables and meat.). If the ingredients belong to different soup bases, please note A/B/C under the ingredients.Thank you!。麻辣香锅(麻辣烫)请选择锅底,并挑选四个以上的菜或肉。如果食材属于不同的锅底,请在食材下备注A/B/C来区分。谢谢
1.68
Shitake Mushroom 香菇
For the MALA , please select a Pot ( Soup )base first and choose more than four ingredients(Including vegetables and meat.). If the ingredients belong to different soup bases, please note A/B/C under the ingredients.Thank you!。麻辣香锅(麻辣烫)请选择锅底,并挑选四个以上的菜或肉。如果食材属于不同的锅底,请在食材下备注A/B/C来区分。谢谢
1.68
Pork Belly 三层肉
For the MALA , please select a Pot ( Soup )base first and choose more than four ingredients(Including vegetables and meat.). If the ingredients belong to different soup bases, please note A/B/C under the ingredients.Thank you!。麻辣香锅(麻辣烫)请选择锅底,并挑选四个以上的菜或肉。如果食材属于不同的锅底,请在食材下备注A/B/C来区分。谢谢
3.20
Pork 猪肉
For the MALA , please select a Pot ( Soup )base first and choose more than four ingredients(Including vegetables and meat.). If the ingredients belong to different soup bases, please note A/B/C under the ingredients.Thank you!。麻辣香锅(麻辣烫)请选择锅底,并挑选四个以上的菜或肉。如果食材属于不同的锅底,请在食材下备注A/B/C来区分。谢谢
3.20
Chicken 鸡肉
For the MALA , please select a Pot ( Soup )base first and choose more than four ingredients(Including vegetables and meat.). If the ingredients belong to different soup bases, please note A/B/C under the ingredients.Thank you!。麻辣香锅(麻辣烫)请选择锅底,并挑选四个以上的菜或肉。如果食材属于不同的锅底,请在食材下备注A/B/C来区分。谢谢
3.20
Chicken Sausage 火腿肠
For the MALA , please select a Pot ( Soup )base first and choose more than four ingredients(Including vegetables and meat.). If the ingredients belong to different soup bases, please note A/B/C under the ingredients.Thank you!。麻辣香锅(麻辣烫)请选择锅底,并挑选四个以上的菜或肉。如果食材属于不同的锅底,请在食材下备注A/B/C来区分。谢谢
3.20
Luncheon Meat 午餐肉
For the MALA , please select a Pot ( Soup )base first and choose more than four ingredients(Including vegetables and meat.). If the ingredients belong to different soup bases, please note A/B/C under the ingredients.Thank you!。麻辣香锅(麻辣烫)请选择锅底,并挑选四个以上的菜或肉。如果食材属于不同的锅底,请在食材下备注A/B/C来区分。谢谢
3.20
Chinese Sausage 腊肠
For the MALA , please select a Pot ( Soup )base first and choose more than four ingredients(Including vegetables and meat.). If the ingredients belong to different soup bases, please note A/B/C under the ingredients.Thank you!。麻辣香锅(麻辣烫)请选择锅底,并挑选四个以上的菜或肉。如果食材属于不同的锅底,请在食材下备注A/B/C来区分。谢谢
3.20
Taiwan sausage 台湾香肠
For the MALA , please select a Pot ( Soup )base first and choose more than four ingredients(Including vegetables and meat.). If the ingredients belong to different soup bases, please note A/B/C under the ingredients.Thank you!。麻辣香锅(麻辣烫)请选择锅底,并挑选四个以上的菜或肉。如果食材属于不同的锅底,请在食材下备注A/B/C来区分。谢谢
3.20
Fish Roe Stuffed Ball 鱼籽包心丸 (2 pcs)
Fish Roe Stuffed Ball 鱼籽包心丸 (2 pcs)
3.00
Fish ball 鱼丸
For the MALA , please select a Pot ( Soup )base first and choose more than four ingredients(Including vegetables and meat.). If the ingredients belong to different soup bases, please note A/B/C under the ingredients.Thank you!。麻辣香锅(麻辣烫)请选择锅底,并挑选四个以上的菜或肉。如果食材属于不同的锅底,请在食材下备注A/B/C来区分。谢谢
3.20
Meat ball 猪肉丸
For the MALA , please select a Pot ( Soup )base first and choose more than four ingredients(Including vegetables and meat.). If the ingredients belong to different soup bases, please note A/B/C under the ingredients.Thank you!。麻辣香锅(麻辣烫)请选择锅底,并挑选四个以上的菜或肉。如果食材属于不同的锅底,请在食材下备注A/B/C来区分。谢谢
3.20
Cheese Tofu 芝士海鲜豆腐
For the MALA , please select a Pot ( Soup )base first and choose more than four ingredients(Including vegetables and meat.). If the ingredients belong to different soup bases, please note A/B/C under the ingredients.Thank you!。麻辣香锅(麻辣烫)请选择锅底,并挑选四个以上的菜或肉。如果食材属于不同的锅底,请在食材下备注A/B/C来区分。谢谢
3.20
Cuttlefish ball 苏东丸
For the MALA , please select a Pot ( Soup )base first and choose more than four ingredients(Including vegetables and meat.). If the ingredients belong to different soup bases, please note A/B/C under the ingredients.Thank you!。麻辣香锅(麻辣烫)请选择锅底,并挑选四个以上的菜或肉。如果食材属于不同的锅底,请在食材下备注A/B/C来区分。谢谢
3.20
Crab Stick 蟹柳
For the MALA , please select a Pot ( Soup )base first and choose more than four ingredients(Including vegetables and meat.). If the ingredients belong to different soup bases, please note A/B/C under the ingredients.Thank you!。麻辣香锅(麻辣烫)请选择锅底,并挑选四个以上的菜或肉。如果食材属于不同的锅底,请在食材下备注A/B/C来区分。谢谢
3.20
Quail Egg 鹌鹑蛋
For the MALA , please select a Pot ( Soup )base first and choose more than four ingredients(Including vegetables and meat.). If the ingredients belong to different soup bases, please note A/B/C under the ingredients.Thank you!。麻辣香锅(麻辣烫)请选择锅底,并挑选四个以上的菜或肉。如果食材属于不同的锅底,请在食材下备注A/B/C来区分。谢谢
3.20
Chicken Seaweed 紫菜鸡
For the MALA , please select a Pot ( Soup )base first and choose more than four ingredients(Including vegetables and meat.). If the ingredients belong to different soup bases, please note A/B/C under the ingredients.Thank you!。麻辣香锅(麻辣烫)请选择锅底,并挑选四个以上的菜或肉。如果食材属于不同的锅底,请在食材下备注A/B/C来区分。谢谢
3.20
Pork Skin 猪皮
For the MALA , please select a Pot ( Soup )base first and choose more than four ingredients(Including vegetables and meat.). If the ingredients belong to different soup bases, please note A/B/C under the ingredients.Thank you!。麻辣香锅(麻辣烫)请选择锅底,并挑选四个以上的菜或肉。如果食材属于不同的锅底,请在食材下备注A/B/C来区分。谢谢
3.20
Prawn w/o Shell 去壳虾
For the MALA , please select a Pot ( Soup )base first and choose more than four ingredients(Including vegetables and meat.). If the ingredients belong to different soup bases, please note A/B/C under the ingredients.Thank you!。麻辣香锅(麻辣烫)请选择锅底,并挑选四个以上的菜或肉。如果食材属于不同的锅底,请在食材下备注A/B/C来区分。谢谢
4.00
Beef 牛肉
For the MALA , please select a Pot ( Soup )base first and choose more than four ingredients(Including vegetables and meat.). If the ingredients belong to different soup bases, please note A/B/C under the ingredients.Thank you!。麻辣香锅(麻辣烫)请选择锅底,并挑选四个以上的菜或肉。如果食材属于不同的锅底,请在食材下备注A/B/C来区分。谢谢
4.00
Mutton 羊肉
For the MALA , please select a Pot ( Soup )base first and choose more than four ingredients(Including vegetables and meat.). If the ingredients belong to different soup bases, please note A/B/C under the ingredients.Thank you!。麻辣香锅(麻辣烫)请选择锅底,并挑选四个以上的菜或肉。如果食材属于不同的锅底,请在食材下备注A/B/C来区分。谢谢
4.00
Dory Fish 多丽鱼片
For the MALA , please select a Pot ( Soup )base first and choose more than four ingredients(Including vegetables and meat.). If the ingredients belong to different soup bases, please note A/B/C under the ingredients.Thank you!。麻辣香锅(麻辣烫)请选择锅底,并挑选四个以上的菜或肉。如果食材属于不同的锅底,请在食材下备注A/B/C来区分。
4.00
Omasum 牛百叶
For the MALA , please select a Pot ( Soup )base first and choose more than four ingredients(Including vegetables and meat.). If the ingredients belong to different soup bases, please note A/B/C under the ingredients.Thank you!。麻辣香锅(麻辣烫)请选择锅底,并挑选四个以上的菜或肉。如果食材属于不同的锅底,请在食材下备注A/B/C来区分。
4.00
Pig stomach 猪肚
For the MALA , please select a Pot ( Soup )base first and choose more than four ingredients(Including vegetables and meat.). If the ingredients belong to different soup bases, please note A/B/C under the ingredients.Thank you!。麻辣香锅(麻辣烫)请选择锅底,并挑选四个以上的菜或肉。如果食材属于不同的锅底,请在食材下备注A/B/C来区分。谢谢
4.00
Large intestine 猪大肠
For the MALA , please select a Pot ( Soup )base first and choose more than four ingredients(Including vegetables and meat.). If the ingredients belong to different soup bases, please note A/B/C under the ingredients.Thank you!。麻辣香锅(麻辣烫)请选择锅底,并挑选四个以上的菜或肉。如果食材属于不同的锅底,请在食材下备注A/B/C来区分。
4.00
Kuan Fen 宽粉
For the MALA , please select a Pot ( Soup )base first and choose more than four ingredients(Including vegetables and meat.). If the ingredients belong to different soup bases, please note A/B/C under the ingredients.Thank you!。麻辣香锅(麻辣烫)请选择锅底,并挑选四个以上的菜或肉。如果食材属于不同的锅底,请在食材下备注A/B/C来区分。
1.80
Rice Cake 年糕片
For the MALA , please select a Pot ( Soup )base first and choose more than four ingredients(Including vegetables and meat.). If the ingredients belong to different soup bases, please note A/B/C under the ingredients.Thank you!。麻辣香锅(麻辣烫)请选择锅底,并挑选四个以上的菜或肉。如果食材属于不同的锅底,请在食材下备注A/B/C来区分。
1.68
Sweet Potato Vermicelli 细粉条
For the MALA , please select a Pot ( Soup )base first and choose more than four ingredients(Including vegetables and meat.). If the ingredients belong to different soup bases, please note A/B/C under the ingredients.Thank you!。麻辣香锅(麻辣烫)请选择锅底,并挑选四个以上的菜或肉。如果食材属于不同的锅底,请在食材下备注A/B/C来区分。
2.00
Instant Noodle 快熟面
For the MALA , please select a Pot ( Soup )base first and choose more than four ingredients(Including vegetables and meat.). If the ingredients belong to different soup bases, please note A/B/C under the ingredients.Thank you!。麻辣香锅(麻辣烫)请选择锅底,并挑选四个以上的菜或肉。如果食材属于不同的锅底,请在食材下备注A/B/C来区分。
2.00
Carrot Noodle 萝卜面
For the MALA , please select a Pot ( Soup )base first and choose more than four ingredients(Including vegetables and meat.). If the ingredients belong to different soup bases, please note A/B/C under the ingredients.Thank you!。麻辣香锅(麻辣烫)请选择锅底,并挑选四个以上的菜或肉或面。如果食材属于不同的锅底,请在食材下备注A/B/C来区分。
2.30
Spinach Noodle 菠菜面
For the MALA , please select a Pot ( Soup )base first and choose more than four ingredients(Including vegetables and meat.). If the ingredients belong to different soup bases, please note A/B/C under the ingredients.Thank you!。麻辣香锅(麻辣烫)请选择锅底,并挑选四个以上的菜或肉或面。如果食材属于不同的锅底,请在食材下备注A/B/C来区分。
2.30
Purple Potato Noodles 紫薯面
For the MALA , please select a Pot ( Soup )base first and choose more than four ingredients(Including vegetables and meat.). If the ingredients belong to different soup bases, please note A/B/C under the ingredients.Thank you!。麻辣香锅(麻辣烫)请选择锅底,并挑选四个以上的菜或肉或面。如果食材属于不同的锅底,请在食材下备注A/B/C来区分。
2.30
White Rice 香米饭
Fluffy white rice, perfect with any dish.
1.50
Spicy Pork Bone Soup Base 麻辣猪骨汤
If you choose more than one soup base, please use A/B/C to differentiate. The main ingredients are pork bones and various spices, with the soup base being at least mildly spicy.如果选择多个锅底,请使用A/B/C来区分。主要原料为猪大骨和各种香料,汤底至少为中辣。
2.00
Water Spinach 空心菜
For the MALA , please select a Pot ( Soup )base first and choose more than four ingredients(Including vegetables and meat.). If the ingredients belong to different soup bases, please note A/B/C under the ingredients.Thank you!。麻辣香锅(麻辣烫)请选择锅底,并挑选四个以上的菜或肉。如果食材属于不同的锅底,请在食材下备注A/B/C来区分。
1.68
Fried Bean Roll 炸豆卷 (5个)
For the MALA , please select a Pot ( Soup )base first and choose more than four ingredients(Including vegetables and meat.). If the ingredients belong to different soup bases, please note A/B/C under the ingredients.Thank you!。麻辣香锅(麻辣烫)请选择锅底,并挑选四个以上的菜或肉。如果食材属于不同的锅底,请在食材下备注A/B/C来区分。
1.68
Rice 香米饭
Fluffy, fragrant rice pairs perfectly.
1.50
Yang Zhou Fried Rice 扬州炒饭
Eggs, diced ham, mixed beans, crab meat, and rice are stir-fried together, resulting in a golden color. It is one of the representative fried rice dishes in Chinese cuisine.鸡蛋、火腿粒、杂豆、蟹粒与米饭一同翻炒,色泽金黄,是中国炒饭中的代表之一
8.80
Seafood Fried Rice 海鲜炒饭
Fish fillets, shrimp, eggs, diced ham, mixed beans, crab meat, and rice are stir-fried together, resulting in a golden color and a strong wok aroma.鱼片、虾仁、鸡蛋、火腿粒、杂豆、蟹粒与米饭一同翻炒,色泽金黄,锅气十足。
12.80
酸汤水饺 Sour Soup Dumplings
Tender dumplings paired with a tangy and rich broth, perfectly combining savory and sour flavors.鲜嫩的水饺搭配酸爽浓郁的汤底,完美结合了咸香与酸爽的口感。
9.80
Dumpling 水饺
Juicy, tender, and packed with flavor.
7.80
Tomato Egg Noodles 西红柿鸡蛋面
Sweet, sour, and savory; springy noodles; nutritious and delicious; simple yet tasty.酸甜鲜香,面条筋道,营养丰富,简单美味,不辣。
9.80
Sichuan-Style Beef Noodles 红烧川味牛腩面
Mildly spicy broth, tender and flavorful beef brisket, springy noodles, a classic Sichuan taste.汤底微辣,牛腩软烂入味,面条筋道,川味经典。
12.80
Pickled Vege Pork Noodles 老坛酸菜肉丝面
Tender shredded pork combined with the sourness of pickled cabbage, rich broth, and noodles that soak up the delicious flavors, creating a tangy and appetizing dish.鲜嫩肉丝与酸菜的酸爽相结合,浓郁汤底和面条吸满美味,酸香可口,令人开胃
9.80
Pickled Vege Fish Noodles 老坛酸菜鱼片面
Tender fish slices combined with the unique sourness of pickled cabbage, rich broth, and noodles that absorb the flavorful taste, creating a tangy and appetizing dish. Optionally, add chili for an extra kick.鲜嫩鱼片与酸菜的独特酸味相结合,汤底浓郁,面条吸收了丰富的味道,酸爽开胃。可选择加辣
12.80
Sour Boiled Fish Noodles 金汤鱼片面
Rich golden broth, tender fish slices paired with chewy noodles, tangy and appetizing, fresh and delicious.浓郁金黄汤底由南瓜和猪骨制成,嫩滑鱼片搭配劲道面条,酸爽开胃,鲜美可口。微微微辣,可加辣
12.80
Hot and Sour Rice Noodles 酸辣粉
Spicy and tangy, appetizing flavor; chewy vermicelli; rich broth; numbing and spicy taste. Allergen: Peanuts.酸辣开胃,粉丝Q弹,汤汁浓郁,麻辣爽口,过敏原:花生。
8.80
Fried Ee fu Noodle 炒伊面
This vegetarian stir-fried Yee Mee uses Yee Mee and sliced shiitake mushrooms as the main ingredients, offering a perfect balance of color, aroma, and flavor, fresh and delicious.这是一道素食。使用了伊面和香菇片作为主要配料,色香味俱佳,清新美味。可选择不辣和辣。
9.80
Fried Noodle 家乡炒面
Choose between spicy or non-spicy, with a unique flavor that's especially loved by children.可根据口味选择辣或不辣,家常小炒,特别适合小朋友享用。
11.80
Fried Bum 炸小馒头
Crispy on the outside, soft on the inside, with a golden, crunchy exterior enclosing a fluffy steamed bun, served with sweetened condensed milk for extra richness.外脆内软,香甜可口,金黄酥脆的外皮包裹着松软的馒头,配有炼乳。
7.80
Mala Pork Noodles 麻辣肉丝面
Spicy and flavorful, tender shredded pork, chewy noodles, rich broth—every bite is satisfying and unforgettable!麻辣鲜香,肉丝嫩滑,劲道面条,汤底浓郁,一口满足,回味无穷!
10.80
Grilled Pork 烤五花肉 ( 3 Sticks/串 )
Grilled pork belly is the best-selling barbecue."Mild Spicy " refers to the spiciness that comes from the marinade itself, without the addition of extra chili powder.Recommended as medium spicy.最畅销的烧烤品种。小小辣是指烧烤时没有加辣椒粉,是腌制时带有的辣味,推荐中辣。
6.00
Grilled Beef 烤牛肉 ( 3 Sticks/串 )
小小辣是指烧烤时没有加辣椒粉,是腌制时带有的辣味,推荐中辣。"Mild spicy" refers to the spiciness that comes from the marinade, without the addition of chili powder during grilling. Medium spicy is recommended.
6.80
Grilled Mutton 烤羊肉( 3 Sticks/串 )
小小辣是指烧烤时没有加辣椒粉,是腌制时带有的辣味,推荐中辣。"Mild spicy" refers to the spiciness that comes from the marinade, without the addition of chili powder during grilling. Medium spicy is recommended.
6.80
Grilled Chicken烤鸡肉 ( 3 Sticks/串 )
小小辣是指烧烤时没有加辣椒粉,是腌制时带有的辣味,推荐中辣。"Mild spicy" refers to the spiciness that comes from the marinade, without the addition of chili powder during grilling. Medium spicy is recommended.
6.00
Grilled Chick Mid-Joint 烤鸡中翅 (2 pcs /只)
4.80
Grilled Lamb Chop 烤羊排
Juicy, perfectly grilled lamb, a delight.
5.80
Grilled Taiwan Sausage 烤台湾香肠 ( 1Stick/根 )
3.00
Grilled Chicken Gizzards 烤鸡胗 (3 sticks/串 )
小小辣是指烧烤时没有加辣椒粉,是腌制时带有的辣味,推荐中辣。"Mild spicy" refers to the spiciness that comes from the marinade, without the addition of chili powder during grilling. Medium spicy is recommended.
5.80
Grilled Pork Knuckle 烤猪手
5.00
Grilled Large Intestine 烤大肠 ( 2 Sticks/串 )
Savory and aromatic grilled skewers for adventurous eaters.
5.00
Grilled Prawn 烤大虾 ( 2 pcs/只)
6.00
Grilled Scallop(2PCS) 烤大扇贝(两粒)
10.80
Grilled Bread (1pc) 蛋香烤面包 (1片)
Crispy on the outside, soft on the inside; rich milky aroma; fluffy texture; mildly sweet and not greasy.外脆内软,奶香浓郁,口感松软,微甜不腻。
2.30
Garlic Grilled Shiitake Mushroom 蒜蓉烤香菇
Tender and juicy, rich garlic aroma, smooth texture, simple and healthy.鲜嫩多汁,蒜香浓郁,口感嫩滑,简单健康
6.80
Grilled Romaine Lettuce (Plate) 烤油麦菜 (盘)
Savor the smoky char and fresh crunch. 烤至完美,鲜嫩爽口。
6.80
Grilled Oyster Mushroom 烤杏鲍菇 (3 Sticks / 串 )
Rich mushroom aroma, chewy and juicy texture, low-fat and healthy, simple and delicious, a great vegetarian choice.菌香浓郁,口感Q弹多汁,低脂健康,简单美味,素食优选
4.50
Grilled Long Bean 烤长豆 (3串)
3.80
Grilled Quail Egg (2 Sticks) 烤鹌鹑蛋(2串)
5.00
Grilled Corn 烤玉米
2.00
Grilled Chinese Pepper (plate) 烤中国尖椒 (盘)
6.80
Grilled Mini Bun 烤馒头 (2粒)
2.20
BBQ chili powder. 烧烤辣椒粉
25g individually packaged chili powder, for friends who love spice, to add to BBQ..25克单独包装的辣椒粉,用于喜欢吃辣的朋友加在烧烤上
0.30
BBQ Power 烧烤粉
25 g of pre-mixed barbecue seasoning, for friends who enjoy strong-flavored barbecue. 25克调配好的烧烤粉,用于喜欢吃重口味烧烤的朋友
0.30
Tinfoil Clam Vermicelli 锡纸花甲粉
14.80
Tinfoil Enoki Mushroom 锡纸金针菇
Savor the umami in every bite!
11.80
Tinfoil Eggplant 锡纸烤全茄
Grilled with rich spices, flavor-packed delight!
11.80
Grilled Cuttlefish 烤鱿鱼
3.00
Grilled Potato Slices 烤土豆片 (3 Sticks / 串 )
Potatoes may become soft during delivery. If you mind, please do not place an order.送外卖过程中土豆会变软,介意的请不要下单。
3.50
Golden Grilled Fish 金汤烤鱼
This is a highly popular grilled fish dish, with a soup base made from pumpkin broth. It is almost non-spicy but can be made spicier upon request. After taking it home, you can reheat it in the foil box. It’s the perfect choice for a family gathering.这是一款非常受欢迎的烤鱼,汤底由南瓜汤熬制而成,几乎不辣,可以加辣,回家后可在锡纸盒上加热
49.80
Pickled Vegetables Grilled Fish 老坛酸菜烤鱼
The soup base is made from pickled cabbage and pork bone broth, paired with crispy-on-the-outside, tender-on-the-inside grilled fish. It’s mildly spicy, with the option to add more spice. Definitely worth a try.汤底由老坛酸菜和大骨汤熬制而已,配上外焦里嫩的烤鱼,微辣,可选择加辣
49.80
Garlic Grilled Fish 蒜香烤鱼
Cooked with a special garlic sauce, this dish perfectly blends the rich aroma of garlic with the fresh taste of fish. Fragrant and flavorful, it leaves a lingering aftertaste. Ideal for garlic lovers or anyone seeking a unique flavor experience!
49.80
Lemon Grilled Fish 柠檬烤鱼
This is a completely non-spicy grilled fish. The tangy lemon juice not only eliminates any fishy odor and enhances the aroma but also elevates the texture and flavor of the fish, making it incredibly appetizing.这是完全不辣的烤鱼,酸爽的柠檬汁不仅可以去腥增香,还提升了鱼的口感层次,让人食欲大增
49.80
Tomato Grilled Fish 番茄烤鱼
Non Spciy,Made from tomatoes and pork bones, the soup has a refreshing, tangy-sweet taste, full of the natural flavor of tomatoes. It offers a rich depth of flavor and is packed with nutrients. The tanginess of the tomatoes makes the dish more appetizing.由番茄和猪骨熬制而成,口感清新酸甜。味道层次丰富且营养丰富。番茄的酸味使更加开胃。不辣
49.80
Hot & Spicy Boiled Fish 水煮鱼
Tender and spicy, rich broth, aromatic and flavorful, smooth texture, a classic Sichuan dish, served with 3 side dishes.鲜嫩麻辣,汤汁浓郁,香气四溢,口感爽滑,经典川味,配有3个配菜。
25.80
Boiled Fish In Golden Soup 金汤鱼片
A very popular dish, made with pumpkin and pork bone broth. It is almost non-spicy but can be made spicier upon request, making it perfect for those who enjoy a refreshing taste.这是一道非常受欢迎的菜肴,使用南瓜和猪骨汤制作,几乎不辣,但可根据需求加辣,适合喜欢清爽口味的朋友。
25.80
Rattan Pepper Boiled Fish 藤椒酸菜鱼
A classic Sichuan dish combining spicy, tangy, and savory flavors. Made with Sichuan peppercorns and pickled mustard greens, it blends the tenderness of fish slices with the richness of the broth, perfect for those who enjoy bold and flavorful dishes.以藤椒和酸菜为主要调料,将鱼片的鲜嫩与汤底的浓郁完美结合,适合喜欢重口味的朋友。
25.80
Pickled Vegetables Boiled Fish 老坛酸菜鱼
Combining the fermented flavor of pickled mustard greens with the delicate taste of fish slices, it has become a classic dish in Sichuan cuisine.由酸菜的发酵风味与鲜美的鱼片相结合,成为了川菜中的经典之作。微辣,可加辣度
25.80
Tomato Boiled Fish 番茄鱼片
Savory and tangy broth, tender and flavorful fish fillet, nutritious and healthy, low in fat, served with three selected side dishes.。汤底酸甜鲜美,鱼片嫩滑入味,营养丰富,低脂健康,配有三个精选配菜。
25.80
Green Pepper Grilled Fish 招牌青椒烤鱼
Signature Green Pepper Grilled Fish, with a broth that's even better than the fish itself. It is mildly spicy and can be reheated in the foil box after returning home, making it the perfect choice for family gatherings.招牌青椒烤鱼,汤比鱼更好喝,微辣,回家后可在锡纸盒上加热,是家庭聚餐最好的选择。
49.80
Mala Grilled Fish 麻辣烤鱼
Featuring a spicy and numbing flavor, Sichuan peppercorns and chili peppers blend perfectly, enriched by aromatic seasonings for a layered taste. The fish boasts a crispy skin and tender, juicy meat that absorbs the marinade's flavors. Spiciness levels are adjustable以麻辣为主调,配以芳香调料。鱼充分吸收汤汁的味道。辣度可调
49.80
Diced Chicken in Spicy Sauce 辣子鸡
Signature dish. Crispy on the outside, tender inside; spicy and crunchy; aromatic and irresistible; a classic Sichuan flavor.招牌菜。外酥里嫩,麻辣香脆,香气四溢,回味无穷,经典川味,
17.80
Gong Bao Diced Chicken 宫保鸡丁
Made with chicken breast, dried chili peppers, Sichuan peppercorns, and seasonings, it is characterized by a fragrant flavor, mild spiciness, and a numbing sensation. The chicken is tender, and the seasoning is rich and flavorful.由鸡胸肉、干辣椒、花椒和配料炒制而成,特点是味道鲜香、微辣且带有麻味,鸡肉丁嫩滑,调味丰富,小小辣
16.80
Cereal Chicken Cubes 麦片鸡丁
Crispy Oatmeal Chicken is a dish with a rich texture, made with crispy fried chicken cubes and crunchy oatmeal as the main ingredients, paired with egg strips, curry leaves, and a hint of creamy and oatmeal fragrance.麦片鸡丁是一道口感丰富的菜肴,采用炸得香脆的鸡丁和脆爽麦片为主料,搭配蛋丝、咖喱叶、透着奶香和麦片香,可选辣与不辣。
16.80
Sichuan Red Oil Chicken 口水鸡 (新鲜甘榜鸡)
Tender chicken, spicy and flavorful, rich chili oil, mildly numbing Sichuan peppercorns. Made with fresh Kampong chicken.鸡肉嫩滑,麻辣鲜香,红油浓郁,花椒微麻,主料为新鲜甘榜鸡。
15.80
Chicken Feet with Pickled Peppers 泡椒凤爪
7.80
Green Pepper Fried Shredded Pork 青椒肉丝
The combination of green peppers and shredded pork offers the fresh aroma of the peppers while balancing the greasiness of the pork. It is light and not greasy, making it a perfect dish to pair with rice.青椒与猪肉丝搭配,既有青椒的清香,又能平衡肉丝的油腻,清淡而不油腻,非常适合搭配米饭
13.80
Fish Flavoured Fried Shredded Pork 鱼香肉丝
Known for its balance of sour, sweet, spicy, and savory flavors, it uses doubanjiang, sugar, and vinegar to create a unique "fish-fragrant" taste, paired with wood ear mushrooms, carrots, and bamboo shoots.以酸、甜、辣、咸的平衡著称,通过豆瓣酱、糖和醋调制出独特的“鱼香”味,搭配木耳、胡萝卜和笋丝
13.80
Twice-cooked Pork 回锅肉
Pork belly is boiled and sliced, then stir-fried with garlic sprouts, chili peppers, and doubanjiang (broad bean paste), creating a dish that's rich in flavor but not greasy. Perfect with rice or noodles, it is a quintessential classic in Sichuan cuisine.
13.80
Pork Belly With Garlic Sauce 蒜泥白肉
Garlic Pork is made with pork and garlic paste, paired with seasonings such as soy sauce, vinegar, and chili. It is served as an appetizer, often accompanied by rice or drinks.。蒜泥白肉采用猪肉和蒜泥,搭配酱油、醋、辣椒等调料,作为开胃菜,搭配米饭或酒水。
13.80
MInce Meat Fried Vermicelli 肉末炒粉条
The vermicelli absorbs the essence of the minced meat and seasonings, resulting in a smooth texture with a chewy bite.粉条吸收了肉末和调料的精华,口感柔滑,富有弹性。不辣可选择加辣
10.80
Spicy Pork Intestines 辣子脆肥肠
Made with fried pork intestine, chili peppers, and Sichuan peppercorns as the main ingredients, this dish is spicy but not overwhelming, savory and flavorful, making it a perfect choice for pairing with drinks and group gatherings.以炸肥肠、辣椒、花椒为主要调料,这道菜辣而不燥,咸香适口,是下酒和聚餐时的绝佳选择
18.80
Sweet & Sour Pork Fillet 糖醋里脊
Sweet and tangy, appetizing flavor; tender and juicy meat; rich sauce; a classic home-style dish, loved by all ages. Main ingredient: Pork.。酸甜开胃,肉质鲜嫩多汁,酱汁浓郁,经典家常菜,老少皆宜。主料为猪肉
16.80
Double Cooked Pork Slices 锅包肉
The pork is first coated with starch and fried until golden and crispy, then quickly coated with a sweet and sour sauce, resulting in a dish that is crispy on the outside and tender on the inside, with a rich flavor.锅包肉通过先裹上淀粉炸至金黄酥脆,再迅速裹上酸甜的糖醋汁,外酥内嫩,口感丰富
18.80
Forest Fried Pork 森林小炒
The dish is made with various types of mushrooms and black fungus paired with sliced pork, focusing on vegetables. It has a refreshing flavor, preserving the natural taste of the ingredients.以各种菇类以及黑木耳搭配猪肉片,以蔬菜为主,味道清爽,保留了食材的原汁原味。
15.80
Boiled Spicy Beef / Mutton / Pork 水煮牛肉 / 羊肉 / 猪肉
Tender marinated beef, paired with ingredients such as tofu skin, bean sprouts, and fine vermicelli, is cooked with a generous amount of chili peppers and Sichuan peppercorns, creating a bold, spicy, and numbing flavor that excites the taste buds.鲜嫩的腌制牛肉,配菜有豆皮、豆芽、细粉条,使用大量的辣椒和花椒,麻辣味十足,刺激味蕾。
20.80
Cumin Fried Mutton 孜然羊肉
The main characteristic is the aroma of cumin, which pairs perfectly with the Muttom, creating a bold and unique flavor.主要特点是孜然的香气,孜然与羊肉相得益彰,味道浓烈、独特。
16.80
Cumin Fried Beef 孜然牛肉
Cumin is the main flavor of this dish, complemented by cilantro. It has a strong aroma that pairs perfectly with the tender beef, creating a unique taste.孜然是这道菜的主调,配以香菜,具有浓烈的香气,与牛肉的鲜美搭配,味道独特。
16.80
Cereal Prawn 麦片虾
Crispy on the outside, tender inside; sweet and crunchy; rich buttery aroma; a perfect balance of sweet and savory flavors; a classic Nanyang dish.。外酥里嫩,香甜酥脆,奶香浓郁,咸甜交融,口感丰富,经典南洋风味。
22.80
Wasabi Prawn 芥末虾球
The shrimp balls are fried to a golden, crispy exterior and paired with wasabi sauce. The natural sweetness of the shrimp perfectly combines with the spicy kick of wasabi, creating a rich and layered flavor.虾球经过炸制,外皮金黄酥脆,搭配芥末酱,鲜虾的甜美与芥末的辛辣完美融合,风味层次丰富。
22.80
Garlic Fried Clam 蒜香啦啦
Seasoned primarily with garlic, the clams feature tender meat that fully absorbs the rich garlic aroma.以大蒜为主要调味料,花甲肉质细嫩,充分吸收蒜香的精华
16.80
Hot & Sour Soup 酸辣汤
Characterized by a balance of sour, spicy, salty, and savory flavors, this soup is invigorating and appetizing. The spiciness level can be customized to your preference.以酸、辣、咸、鲜的完美平衡为特色,口感开胃
11.80
Pork Belly and Chicken Soup 猪肚鸡汤
Made with pig stomach and chicken as the main ingredients, the pig stomach and chicken are simmered for a long time with various Chinese herbs. The result is a delicious, flavorful broth with tender meat.
19.80
Clam Soup 啦啦汤
A soup made with clams as the main ingredient, complemented by enoki mushrooms and seasoned with ginger, showcasing the natural sweetness of the clams. The broth is light yet full of lasting flavor.一道以蛤蜊为主要食材的汤品,配以白玉菇,搭配生姜等调味,充分展现蛤蜊的鲜甜。汤味清淡却回味悠长。
16.80
Stir fried shredded potatoes 炒土豆丝
Made from potatoes, sliced into thin strips and cooked, it offers choices of spicy and sour, stir-fried, or sautéed variations。以土豆为原料,切成细丝后进行烹饪,有酸辣、清炒和炝炒的选择。
8.80
Dry Fried Cabbage 手撕包菜
Made with cabbage and some sliced pork, stir-fried with garlic slices, dried chili, and soy sauce, this dish has a delicious flavor. It is characterized by a crisp texture, a fresh aroma, and a slight spiciness.由包菜、少许猪肉片为原料,用蒜片、干辣椒和酱油等调料炒制,味道鲜美。此道菜特点是口感脆爽、清香,微微带有辣味.
13.80
Dry Fried Organic Cauliflower 干锅有机花菜
This dish features organic cauliflower and slices of three-layer pork as the main ingredients. The cauliflower is stir-fried until crispy on the outside and tender on the inside, combined with garlic, dried chili, Sichuan peppercorns, and seasonings.
14.80
Dry Fried French Beans 干煸四季豆
12.80
Mashed Garlic Cucumber 拍黄瓜
Fresh cucumbers are selected and combined with garlic, vinegar, chili, sesame oil, and other seasonings, creating a tangy, spicy, and refreshing flavor. You can choose between spicy or non-spicy options.选用新鲜黄瓜,加入大蒜、醋、辣椒、香油等调料,拌匀后呈现酸辣可口、清爽宜人的味道。可选择辣与不辣。
7.80
Garlic Fried Broccoli 蒜蓉西兰花
11.80
Sour Chilli Fungus 泡椒木耳
Made with Northeast small bowl mushrooms and pickled peppers, the dish features tender wood ear mushrooms paired with the tangy and spicy flavors of the pickled peppers, creating a refreshing and appetizing taste.采用东北小碗耳与泡椒搭配而成。木耳脆嫩,泡椒酸辣,融合了酸、辣的口味,清爽开胃。
6.80
Tofu With Century Egg 皮蛋豆腐
It is a refreshing cold dish made primarily with century eggs (preserved eggs) and soft tofu. The century eggs are sliced and paired with the tofu, offering a tender and smooth texture.是一道清爽的凉菜,主要由皮蛋(松花蛋)和嫩豆腐组成。皮蛋切片后与嫩豆腐一同搭配,口感鲜嫩滑爽。
9.80
Deep Fried Peanut 油炸花生米
Peanut kernels are a classic appetizer, made with high-quality peanuts. After being fried, they become crispy on the outside and crunchy and flavorful on the inside.花生米是一道经典的下酒小菜,选用优质花生米,经过油炸后,外皮酥脆,内里香脆可口。
6.80
Egg Plant with Hot Sauce 鱼香茄子煲
Fish-flavored eggplant is a classic Sichuan dish made with eggplant as the main ingredient, paired with fish-flavored seasonings. Although it contains no fish, it has a unique balance of sour, sweet, spicy, and savory flavors.
11.80
Mapo Tofu 麻婆豆腐
Mapo Tofu is a classic Sichuan dish made with soft tofu and minced pork, flavored with chili, Sichuan peppercorns, and doubanjiang (bean paste). It has a spicy and numbing flavor, with tender tofu and a rich, savory taste from the pork and seasonings. This dish is a perfect accompaniment to rice.
11.80
Hot & Sour Bean Jelly 东北大拉皮
This is a cold dish made with mung bean noodles as the main ingredient. The texture is smooth and elastic, and it is paired with cucumber strips, garlic paste, soy sauce, vinegar, chili oil, and other seasonings, creating a tangy and spicy flavor.这是一道凉菜,以绿豆粉皮为主料。口感滑爽,富有弹性,与黄瓜丝、蒜泥、酱油、醋、辣椒油等调味料搭配,酸辣可口
9.80
Tomato Fried Egg 番茄炒蛋
Made with tomatoes and eggs, the tomatoes are stir-fried until soft, and the eggs are tender and smooth. The sweet and sour flavor of the tomatoes pairs perfectly with the tender eggs, making it an ideal dish to enjoy with rice.西红柿炒至软嫩,鸡蛋嫩滑细腻。
10.80
Fried Egg with Bitter Gourd 苦瓜炒蛋
Made with bitter melon and eggs, the bitter melon is sliced and stir-fried with eggs. The slight bitterness of the melon pairs perfectly with the tender eggs, offering a unique flavor. It is known for its heat-clearing and detoxifying properties, making it a great dish to enjoy with rice.苦瓜切片与鸡蛋一起翻炒
10.80
Herbal Jelly 正宗龟苓膏
以龟板和土茯苓为主要原料制成的传统药膳,具有清热解毒、润肠通便和滋养皮肤的功效。其口感滑嫩。作为辛辣食物的“解辣搭档”,能够为辣味的体验增添一份凉爽与健康的平衡。它不仅能有效缓解辛辣带来的刺激感,还能帮助降火、护肠胃,使体验更加舒适怡人。
3.80
Fried Bum 炸小馒头
7.80
Gold Taro Roll 金丝香芋卷 6 Pcs
A traditional Chinese pastry that combines taro and flaky pastry, with a crispy outer layer and a soft, sweet filling. The unique flavor of taro complements the golden, crispy crust, offering a rich and satisfying texture. Highly recommended.结合了香芋和酥皮的传统中式点心,外皮酥脆,内馅柔软香甜。香芋的独特味道与金黄酥皮相得益彰,给人带来丰富的口感体验。
10.80
Coconut Lava Ball 椰汁流心球
With a soft glutinous rice outer layer and a rich coconut milk filling, the chewy texture of the rice skin combines perfectly with the fragrant and creamy coconut milk, creating a unique and delightful texture. With every bite, you can experience the smoothness and sweetness of the coconut filling.
10.80
Taro Stuffed Potato Ball 香芋地瓜丸
The rich aroma of taro combines with the natural sweetness of sweet potato, creating a rich, layered flavor in every bite. It is a beloved snack that is widely enjoyed.香芋的浓郁香气与地瓜的天然甜味相结合,带来一口吃下去的丰富层次感
10.80
Red Bean Pancake 豆沙锅饼
The crispy crust of the pot-baked pastry encases a sweet red bean paste filling, with a crunchy exterior and a soft, tender interior.香脆的锅饼外皮包裹着甜美的红豆沙内馅,外焦脆内柔软。
11.80
Fruit with Soda Series 水果汽泡水系列 700ML
No tea, refreshing bubbles, bursting with fruity aroma; sweet and tangy, thirst-quenching, low-calorie and healthy—every sip is a fresh delight 无茶,清爽气泡,果香四溢,酸甜可口,畅快解渴,低卡健康,每一口都是清新享受!
6.20
4.34
Osmanthus Rice Ferment Drink Series 桂花酒酿系列 700ML
Osmanthus rice brew meets fresh fruits, blended with premium tea base, creating a uniquely flavorful drink—a perfect harmony of richness and refreshment in every sip 桂花米酿邂逅鲜果,融汇优质茶底,酿就独特风味,每一口都是醇香与清新的完美碰撞!
6.20
4.34
“Ya Shi Xiang” Lemon Tea 招牌鸭屎香手打柠檬茶 700ML
"Ya Shi Xiang" is a highly distinctive variety of oolong tea. When combined with lemon to create "Ya Shi Xiang Lemon Tea," it delivers a unique, refreshing,healthy and layered flavor. “鸭屎香“是一种具有独特风味的乌龙茶品种。当与香水柠檬结合制作成“鸭屎香柠檬茶”时,呈现出独特、清新的口感,既健康又层次丰富。必尝
5.80
鸭屎香乌龙纯茶 Ya Shi Xiang" Oolong Tea
Ya Shi Xiang Oolong Tea is a type of oolong tea from Guangdong Province, China. This tea is renowned for its unique name and fragrance. Although the name may sound a bit unappealing, its aroma is captivating, with no association to the literal meaning of the name.
3.00
桂花乌龙纯茶 OSMANTHUS OOLONG TEA
Osmanthus Oolong Tea is a beverage based on oolong tea infused with the natural fragrance of osmanthus flowers. It combines the rich and lingering taste of oolong tea with the delicate and elegant aroma of osmanthus, making it a premium tea that perfectly balances flavor and fragrance.
3.00
Passion Fruit Lemon Tea 百香果手打柠檬茶 700ML
No additives whatsoever—our brand emphasizes freshness and health. The combination of fresh fragrant lemons and a unique tea base will surely leave you wanting more. For your first order, we recommend choosing the regular sweetness level, as it won’t be too sweet.无任何添加剂,主打新鲜和健康。香水柠檬与百香果的完美结合
6.20
Osmanthus Oolong Lemon Tea 桂花乌龙手打柠檬茶 700ML
No additives whatsoever—our brand emphasizes freshness and health. The combination of fresh fragrant lemons and a unique tea base will surely leave you wanting more. For your first order, we recommend choosing the regular sweetness level, as it won’t be too sweet..无任何添加剂,主打新鲜和健康。香水柠檬与优质茶底的完美结合。
6.20
Jasmin Lemon Tea 茉莉手打柠檬茶 700ml
No additives whatsoever—our brand emphasizes freshness and health. The combination of fresh fragrant lemons and a unique tea base will surely leave you wanting more. For your first order, we recommend choosing the regular sweetness level, as it won’t be too sweet..无任何添加剂,主打新鲜和健康。香水柠檬与优质茶底的完美结合
6.20
Lychee Lemon Tea 现打荔枝柠檬茶 700ML
No additives whatsoever—our brand emphasizes freshness and health. The combination of fresh fragrant lemons and a unique tea base will surely leave you wanting more. For your first order, we recommend choosing the regular sweetness level, as it won’t be too sweet..无任何添加剂,主打新鲜和健康。香水柠檬与荔枝加 优质茶底的完美结合
5.80
Watermelon & Coconut Milk Tea 西瓜椰椰 700ML
It combines the sweetness of watermelon with the rich aroma of coconut. The smoothness of coconut milk complements the refreshing coolness of watermelon, creating a unique tropical flavor with a fresh, invigorating taste.融合了西瓜的甜美与椰子的浓郁香气。椰奶的丝滑与西瓜的清凉相得益彰,带来独特的热带风味,口感清新。出品甜度会因西瓜甜度不同而稍有不同。
6.30
Lime Lemon Tea 现打金桔柠檬茶 700ml
No additives whatsoever—our brand emphasizes freshness and health. The combination of fresh fragrant lemons and a unique tea base will surely leave you wanting more. For your first order, we recommend choosing the regular sweetness level, as it won’t be too sweet.无任何添加剂,主打新鲜和健康。香水柠檬、新鲜酸酐与优质茶底的完美结合。
6.20
Mulberry Lemon Tea 现打桑甚柠檬茶 700ml
No additives whatsoever—our brand emphasizes freshness and health. The combination of fresh fragrant lemons and a unique tea base will surely leave you wanting more. For your first order, we recommend choosing the regular sweetness level, as it won’t be too sweet..无任何添加剂,主打新鲜和健康。香水柠檬与桑甚加 优质茶底的完美结合
6.20
Blueberry Lemon Tea 蓝莓手打柠檬茶 700ML
No additives whatsoever—our brand emphasizes freshness and health. The combination of fresh fragrant lemons and a unique tea base will surely leave you wanting more. For your first order, we recommend choosing the regular sweetness level, as it won’t be too sweet..无任何添加剂,主打新鲜和健康。香水柠檬与蓝莓加 优质茶底的完美结合
6.20
Pineapple Lemon Tea 凤梨现打柠檬茶 700ml
No additives whatsoever—our brand emphasizes freshness and health. The combination of fresh fragrant lemons and a unique tea base will surely leave you wanting more. For your first order, we recommend choosing the regular sweetness level, as it won’t be too sweet..无任何添加剂,主打新鲜和健康。香水柠檬与凤梨加 优质茶底的完美结合
6.20
Mango Lemon Tea 芒果现打柠檬茶 700ML
No additives whatsoever—our brand emphasizes freshness and health. The combination of fresh fragrant lemons and a unique tea base will surely leave you wanting more. For your first order, we recommend choosing the regular sweetness level, as it won’t be too sweet.无任何添加剂,主打新鲜和健康。香水柠檬与芒果加优质茶底的完美结合。
6.20